405 必有恩惠慈愛

我是客旅我是流浪者,
在黑暗罪惡中徘徊,
那時慈牧耶穌找到我-
我今正向父家歸回。
一生一世我必有恩惠慈愛隨著我,
直到永永遠遠;
一生一世我必有恩惠慈愛隨著我,
直到永永遠遠。

我疲倦時祂使我甦醒,
每日祂賜力量給我;
祂領我到安靜的水邊,
保守我每一步穩妥。
一生一世我必有恩惠慈愛隨著我,
直到永永遠遠;
一生一世我必有恩惠慈愛隨著我,
直到永永遠遠。

當我走過寂寞的幽谷,
救主必與我行一路,
祂大能手保護引領我,
到為我預備的居處。
一生一世我必有恩惠慈愛隨著我,直到永永遠遠;
一生一世我必有恩惠慈愛隨著我,直到永永遠遠。

我要住在耶和華的殿中到永遠,
敵人面前祢為我擺設宴席,
一生一世我必有恩惠慈愛隨著我,
直到永永遠遠,
隨著我,直到永永遠遠。

405 Surely Goodness and Mercy
A Pilgrim was I, and a wandering
In the cold night of sin I did roam
When Jesus the kind Shepherd found me—
And now I am on my way home.

Surely goodness and mercy shall follow me All the days, all the days of my life.
Surely goodness and mercy shall follow me All the days, all the days of my life.

He restoreth my soul when I’m weary,
He giveth me strength day by day;
He leads me beside the still waters,
He guards me each step of the way,

Surely goodness and mercy shall follow me All the days,all the days of my life.
Surely goodness and mercy shall follow me All the days,all the days of my life.

When I walk thru the dark lonesome valley,
My Savior will walk with me there,
And safely His great hand will lead me
To the mansions He’s gone to prepare.

Surely goodness and mercy shall follow me All the days, all the days of my life.
Surely goodness and mercy shall follow me All the days, all the days of my life.

And I shall dwell in the house of the Lord forever,
And I shall feast at the table spread for me;
Surely goodness and mercy shall follow me All the day, all the days of my life, all the days of my life.