463 我們有一故事傳給萬邦
我們要將救主傳給萬邦,祂曾經歷人間痛苦,
但願世上一切人們,在真神之下屈服,在真神之下屈服。
因黑夜必要轉為晨光,到正午更顯得輝煌,
基督國度就降臨地上,全地充滿愛與光。

我們有一詩歌唱給萬邦,能使人心向主歸降,
這詩歌能勝過罪惡,能粉碎利劍矛槍,能粉碎利劍矛槍。
因黑夜必要轉為晨光,到正午更顯得輝煌,
基督國度就降臨地上,全地充滿愛與光。

我們有一信息傳給萬邦,主在高天掌權做王,
差遣獨生子救我們,真神的慈愛無量,真神的慈愛無量。
因黑夜必要轉為晨光,到正午更顯得輝煌,
基督國度就降臨地上,全地充滿愛與光。

我們要將救主傳給萬邦,祂曾經歷人間痛苦,
但願世上一切人們,在真理之下屈服,在真理之下屈服。
因黑夜必要轉為晨光,到正午更顯得輝煌,
基督國度就降臨地上,全地充滿愛與光。

463 We’ve a Story to Tell to The Nation

We’ve a story to tell to the nations,
That shall turn their hearts to the right,
A story of truth and mercy, A story of peace and light,
A story of peace and light.
For the darkness shall turn to dawning,
And the dawning to noon-day bright,
And Christ’s great kingdom shall come on earth,
The kingdom of love and light.

We’ve a song to be sung to the nations,
That shall lift their hearts to the Lord,
A song that shall conquer evil,
And shatter the spear and sword,
And shatter the spear and sword.
For the darkness shall turn to dawning,
And the dawning to noon-day bright,
And Christ’s great kingdom shall come on earth,
The kingdom of love and light.

We’ve a message to give to the nations,
That the Lord who reigneth above,
Hath sent us His Son to save us,
And show us that God is lobe,
And show us that God is love.
For the darkness shall turn to dawning,
And the dawning to noon-day bright,
And Christ’s great kingdom shall come on earth,
The kingdom of love and light.

We’ve a Savior to show to the nations,
Who the path of sorrow hath trod,
That all of the world’s great peoples,
Might come to the truth of God,
Might come to the truth of God.
For the darkness shall turn to dawning,
And the dawning to noon-day bright,
And Christ’s great kingdom shall come on earth,
The kingdom of love and light.